文学翻译要字斟句酌

点击图片查看原图
  • 发布日期:2014-09-16
  • 有效期至:长期有效
  • 头条微商机区域:上海
  • 浏览次数170
  • 留言咨询
详细说明
   有人说,对于翻译,应该给予千字上千元的稿酬,但是出版社的人并不赞同,宇译翻译公司去做了相关调查,有人认为:“一本作品再畅销,那也是作者辛苦得来的功劳,会议口译跟译者没有关系。”
  对此问题,被称为村上春树御用翻译家的林少华在自己的观点中指出:“文学翻译要字斟句酌,连每个标点都要精心考虑。有人误解说这是一件手艺活,会议口译其实最重要的还是需要艺术悟性、文学修养,不是光懂外语就能做的,中文能力比外语更重要。所以从这个层面讲,我们的翻译稿酬实在太低了。”
  专业人士从出版商利润角度的分析:“提高译者稿酬,也是增加商业竞争力的途径。尤其是公版书,缺少了付给原作者版税的环节,当然可以多付一些给译者。其实每个出版社根据自己的情况,都会适当调整稿酬标准,并不是你们知道的千字60-80元一刀切。译者的选择至关重要,如果马马虎虎就是对读者对大众不负责任的表现。其实我们大多数听到的都是翻译抱怨稿费太低之类的问题,却没有考虑到出版社利润的肥东,图书标价那么低,翻译稿酬还有多少可提升空间?会议口译就拿我们这家民营出版社来说,光买个书号都要比普通出版社多付一万。”
 
该企业最新头条微商机
 
更多>最新产品信息:
联系方式

您还没有登录,请登录后查看详情

推荐资讯
最新
最新头条微商机
陶瓷头条 | 空调头条 | 卫浴头条 | 洁具头条 | 油漆头条 | 涂料头条 | 地板头条 | 吊顶头条 | 衣柜头条 | 家居头条 | 老姚之家 | 灯饰之家 | 电气之家 | 全景头条 | 陶瓷之家 | 照明之家 | 防水之家 | 防盗之家 | 博一建材 | 卫浴之家 | 区快洞察 | 深圳建材 | 香港建材 | 佛山建材 | 广州建材 | 东莞建材 | 惠州建材 | 南宁建材 | 崇左建材 | 来宾建材 | 河池建材 | 贺州建材 | 百色建材 | 玉林建材 | 贵港建材 | 钦州建材 | 防城港建材 | 北海建材 | 梧州建材 | 桂林建材 | 柳州建材 |
建材 | 720全景 | 企业之家 | 移动社区 | 关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | sitemap |
(c)2015-2017 BO-YI.COM SYSTEM All Rights Reserved
Powered by 家纺头条